Validation of a Danish translation of an occupational therapy guideline for interventions in apraxia: A pilot study

Tina Hansen, Esther Steultjens, Ton Satink

Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

Abstract

The objective of this study was to produce a valid Danish translation of the Dutch "Occupational therapy guideline for assessment and treatment of apraxia in CVA clients" to investigate the inter-rater reliability of the assessment instrument in terms of ADL observations; and to determine the content validity of the translation. The inter-rater reliability was investigated using video observations and multiple raters, who also judged the content validity quantitatively. For the scores of the patient's occupational performance the study found moderate to good inter-rater reliability for three of four variables and poor to fair inter-rater reliability for one variable, indicated by intra-class correlation coefficient and Kappa statistic. For the conclusion variables the results demonstrated fair inter-rater reliability for five of six variables and poor inter-rater reliability for one variable, also indicated by Kappa statistic. The content validity was judged valid for 100 and invalid for 28 of the guideline's defined elements. The conclusion, taking the complexity of the ADL observations and the study design into consideration, is that the Danish version can serve as a guideline within Danish occupational therapy practice. However, a translational recheck, further psychometric testing, and a minimum two-day training course is recommended before implementation in practice.

Original languageEnglish
JournalScandinavian Journal of Occupational Therapy
Volume16
Issue number4
Pages (from-to)205-215
Number of pages11
ISSN1103-8128
DOIs
Publication statusPublished - 2009

Keywords

  • ADL observations
  • Cognitive rehabilitation
  • Interactive dynamic assessment
  • Occupational performance
  • Reliability
  • Validity

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Validation of a Danish translation of an occupational therapy guideline for interventions in apraxia: A pilot study'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this